Sla over naar inhoud

Vraag om live-ondertiteling tijdens hybride vergadering

Live-captions in Teams werken ingebouwd, ook voor het Nederlands. Voor Zoom en Google Meet hetzelfde. Maar de kwaliteit hangt af van mic-positie, niet van het algoritme, slechte audio geeft slechte captions.

Probeer dit eerst zelf

  1. 1Activeer live-captions per gebruiker in Teams of Zoom, dat is een client-instelling, niet een tenant-instelling.
  2. 2Voor Teams is Nederlands ondersteund, kies de juiste taal in de captions-menu.
  3. 3Voor non-native sprekers werkt het beter als de mic dichtbij de spreker zit, een verre tafel-mic geeft meer fout-tekst.
  4. 4Test of de captions ook tijdens screen-share doorlopen, niet alle versies handhaven dat consistent.
  5. 5Voor accessibility-eisen plan een vaste captioner-rol, een mens kan beter ambigue zinnen plaatsen dan AI.
  6. 6Documenteer in de zaal-handleiding hoe je captions aanzet, anders zoeken mensen tijdens de meeting in de menu's.

Wanneer ons inschakelen

Voor gestructureerd accessibility-beleid, of voor klanten met dove of slechthorende deelnemers, kan Vectel een vaste set tools en procedures opleveren.

Zie ook

Past het bovenstaande niet?

Beschrijf je situatie hieronder. We sturen jouw input plus de stappen die je al zag naar onze AI en geven gericht vervolg-advies. Als het te risicovol is om zelf te doen, zeggen we dat ook.

Wie ben je?

Voor de AI-vraag hebben we je e-mailadres en bedrijfsnaam nodig, zo kunnen we opvolgen als de AI er niet uitkomt, en voorkomt het misbruik van de tool.

Maximaal 2 vragen per uur en 5 per dag, bewust beperkt zodat de AI snel en goed blijft. Voor meer help je jezelf en ons door direct contact op te nemen.

Of doe het helemaal niet zelf

Onze Managed IT-klanten zoeken dit soort vragen niet op. Eén aanspreekpunt, vaste prijs per maand, en het is binnen werktijd opgelost.