Vraag om live-ondertiteling tijdens hybride vergadering
Live-captions in Teams werken ingebouwd, ook voor het Nederlands. Voor Zoom en Google Meet hetzelfde. Maar de kwaliteit hangt af van mic-positie, niet van het algoritme, slechte audio geeft slechte captions.
Probeer dit eerst zelf
- 1Activeer live-captions per gebruiker in Teams of Zoom, dat is een client-instelling, niet een tenant-instelling.
- 2Voor Teams is Nederlands ondersteund, kies de juiste taal in de captions-menu.
- 3Voor non-native sprekers werkt het beter als de mic dichtbij de spreker zit, een verre tafel-mic geeft meer fout-tekst.
- 4Test of de captions ook tijdens screen-share doorlopen, niet alle versies handhaven dat consistent.
- 5Voor accessibility-eisen plan een vaste captioner-rol, een mens kan beter ambigue zinnen plaatsen dan AI.
- 6Documenteer in de zaal-handleiding hoe je captions aanzet, anders zoeken mensen tijdens de meeting in de menu's.
Wanneer ons inschakelen
Voor gestructureerd accessibility-beleid, of voor klanten met dove of slechthorende deelnemers, kan Vectel een vaste set tools en procedures opleveren.
Zie ook
- Mensen op afstand voelen zich buitengesloten tijdens hybride vergaderingen.Parity is geen toeval. Camera, mic en regie moeten remote-deelnemers gelijk behandelen.
- De camera krijgt niet iedereen in beeld rond de tafel.Brandpunt, plaatsing en auto-framing bepalen of de hele tafel zichtbaar is.
- We willen zowel het whiteboard als de mensen tonen.Een content-camera op het bord, een people-camera op de tafel. Twee streams.
Past het bovenstaande niet?
Beschrijf je situatie hieronder. We sturen jouw input plus de stappen die je al zag naar onze AI en geven gericht vervolg-advies. Als het te risicovol is om zelf te doen, zeggen we dat ook.
Of doe het helemaal niet zelf
Onze Managed IT-klanten zoeken dit soort vragen niet op. Eén aanspreekpunt, vaste prijs per maand, en het is binnen werktijd opgelost.